郵便 (ゆうびん) の習慣 (しゅうかん)について話そ!
Discussion Questions
- 1.最後に手紙やはがきを送ったのはいつ?どんな時に手紙がメールよりいい?When did you last send a letter or postcard? For which occasions are letters better than email?
- 2.パッケージを送ったことある?Have you ever sent a package?
- 3.荷物を受け取るのと送るの、どっちが好き?Do you prefer receiving or sending packages?
- 4.誕生日とクリスマス、どっちで荷物を待つのが楽しみ?Do you look forward to packages more on birthdays or at Christmas?
- 5.禁止されてるものを送ったことある?(お酒、ケーキなど)Have you ever sent something forbidden (alcohol, cake...)?
- 6.自国に何かを送るのはどれくらい高い?もっと安くすべき?How expensive is it to send something to your home country? Should it be cheaper?
- 7.どの配送会社が一番いいと思う?(郵便、DHL、ヘルメスなど)Which is the best shipping company? (Post, DHL, Hermes..?)
- 8.広告やスパムメールがいっぱい来る?Do you get a lot of advertising/spam emails?
- 9.郵便局に送ったものを無くされたことある?Has the post office ever lost something you sent?
- 10.コロナのせいで、もっとたくさんオンラインで頼むようになった?Did you order much more things online because of Corona?
Vocabulary
Useful Phrases
先週、ドイツの友達に手紙を送ったんだ。
I sent a letter to my friend in Germany last week.
手紙はメールよりもパーソナルで重要なことが多いよ。
Letters are often more personal and carry more significance than emails.
うん、誕生日にパッケージを送ったことあるよ。
Yes, I have sent a package for my birthday before.
荷物を受け取る方が好きだね。中身がサプライズだから。
I prefer receiving packages because they often contain surprises.
クリスマスが一番楽しみで、特別な時期だから。
I look forward to packages more at Christmas than on my birthday.
そう、友達にケーキを送ったことがあって、すごくワクワクした。
Yes, I once sent a cake to a friend, it was very exciting.
時々、誰かを喜ばせるために小さなプレゼントも送るよ。
Sometimes I also send small gifts to make someone happy.
手書きのカードを受け取るのって素敵だよね、特別なものだし。
It’s nice to receive a handwritten card; that’s something special.
手紙を送る方が時々難しいこともあるよ。
I find that sending packages is sometimes more complicated than letters.
価値のあるものを送ったことある?それは緊張するよね。
Have you ever sent something valuable? That makes one nervous!
Related Topics
Stay Updated
Get notified about new Japanese learning topics and features.