新しい日本語トピックの更新を受け取る -

電話で予約する?それともオンライン?

ディスカッション質問

  1. 1.電話で予約するのが好き?それともオンライン?なんで?
    Would you rather make an appointment by phone or online? Why?
  2. 2.ドイツでは予約が必要なことって何?
    What do you need an appointment for in Germany?
  3. 3.予約をキャンセルする時、どうする?
    How would you cancel an appointment?
  4. 4.予約中に言語の壁をどうやって乗り越える?
    How can you overcome language barriers during appointments?
  5. 5.ドイツで英語で予約できるべきだと思う?なんで?
    Should it be possible to make appointments in English in Germany? Why/why not?
  6. 6.ドイツで予約作るのは自分の国より簡単?それとも難しい?その理由は?
    Is it easier or more difficult to make appointments in Germany than in your country? What could be the reason?
  7. 7.ドイツで予約を作ったことある?どんな経験だった?
    Have you ever made an appointment in Germany? What experience did you have?
  8. 8.予約に行くためにドイツで公共交通機関を使う?なんで?
    Would you use public transportation in Germany to get to your appointment? Why/why not?
  9. 9.待合室で長時間待たされたら文句言う?
    Would you complain if you had to wait too long in the waiting room?
  10. 10.受付の人の仕事はどんな感じだと思う?
    How do you imagine the workday of a receptionist?

語彙

予約 (よやく) - to make an appointment
電話 (でんわ) - over the phone
キャンセル (きゃんせる) - to cancel
言語の壁 (げんごのかべ) - language barrier
公共交通機関 (こうきょうこうつうきかん) - public transport

便利なフレーズ

電話で予約するのが好きだよ。質問をすぐに聞けるから。

I prefer to make an appointment by phone because I can ask immediate follow-up questions.

ドイツでは、医者の予約や役所の用事でよく予約が必要だよ。

In Germany, you often need an appointment for doctor visits or official appointments.

もし予約をキャンセルしなきゃいけない時は、残念ながら行けないって言うよ。

If I have to cancel an appointment, I politely say that I unfortunately cannot come.

言語の壁を乗り越えるために、簡単な文を使ったり通訳を連れていくことができるよ。

To overcome language barriers, one can use simple sentences or bring a translator.

ドイツでは、観光客のためにも英語で予約をするのは賢いと思う。

I think it would be sensible in Germany to arrange appointments in English as well, especially for tourists.

関連トピック

最新情報を受け取る

新しい日本語学習トピックや機能の通知を受け取る。