新しい日本語トピックの更新を受け取る -

会話での礼儀

ディスカッション質問

  1. 1.'元気ですか?' と聞かれたら、正直に答える?それとも 'いいよ' って言う?
    Do you answer honestly to 'How are you?' or do you always say 'good'?
  2. 2.あなたの国ではどうなの?本当に答えてほしいと思ってる?
    How is it in your country - do people really want an answer?
  3. 3.体調が悪い時、礼儀正しく答えたいときは何て言う?
    What do you say when you're feeling bad but want to be polite?
  4. 4.'元気ですか?' の答えはどれくらいの長さがいい?
    How long should the answer to 'How are you?' be?
  5. 5.'あなたは?' と聞き返す?それとも時々忘れちゃう?
    Do you ask back 'And you?' or do you sometimes forget?
  6. 6.本当にどうしてるか教えるのはいつ?
    When do you really tell how you're doing?
  7. 7.'元気ですか?' に対して、どんな標準の答えを知ってる?
    What standard answers do you know to this question?
  8. 8.誰かが問題を話しすぎるとき、どう反応する?
    How do you react when someone talks too much about their problems?
  9. 9.どんな状況で '元気ですか?' はただの礼儀だと思う?
    In which situations is 'How are you?' just politeness?
  10. 10.見知らぬ人と友達での返事はどう違う?
    What do you answer with strangers vs. with friends?

語彙

正直 (しょうじき) - honest
礼儀正しい (れいぎただしい) - polite
標準の答え (ひょうじゅんのこたえ) - standard answer
聞き返す (ききかえす) - to ask back
礼儀 (れいぎ) - politeness
見知らぬ人 (みしらぬひと) - stranger
反応する (はんのうする) - to react
体調が悪い (たいちょうがわるい) - to be doing badly
長い/短い (ながい/みじかい) - long/short
文化的 (ぶんかてき) - cultural

便利なフレーズ

いつも 'いいよ' って答えるけど、実は調子がよくない時もある。

I usually respond with 'good,' even if I'm not feeling well.

ドイツでは、聞き返すことが多いけど、それが礼儀だよ。

In Germany, people often ask back, which is polite.

具合が悪い時は 'もっと良くなりたい' って言うことがある。

When I'm not feeling well, I just say 'it could be better.'

'元気ですか?' の答えは短くてフレンドリーがいいよ。

The answer to 'How are you?' should be short and friendly.

時々 'あなたは?' って聞くのを忘れるけど、頑張って思い出そうとする。

Sometimes I forget to ask 'And you?' but I try to remember.

関連トピック

最新情報を受け取る

新しい日本語学習トピックや機能の通知を受け取る。