言語の使い方について
Discussion Questions
- 1.足をぶつけた時、どの言語で悪態をつく?なんで?In which language do you automatically curse when you stub your toe – and why?
- 2.愛の告白の時、母国語を使う?それとも外国語?For declarations of love: Do you use your native language or a foreign language?
- 3.本当のアクセントが出るのはどんな時?When does your 'real' accent slip out even though you wanted to avoid it?
- 4.悲しい子供の思い出を語る時、母国語がいい?Do you prefer to tell sad childhood memories in your native language?
- 5.考えながら話す時や日記を書く時、どの言語を使う?Which language do you use when you think out loud or write in your diary?
- 6.母国語でない時に冗談を言う方が勇気が出る?Do you feel braver making jokes when you're not speaking in your native language?
- 7.夢の中ではどの言語を使ってる?旅行中に変わる?In which language do you mostly dream – and does that change when you're traveling?
- 8.母国語で完璧な翻訳がない単語があったら、何が恋しい?Which word from your native language has no perfect translation and you miss it?
- 9.本当に怒ったり興奮した時に、言語を切り替える?Do you spontaneously switch languages when you're really angry or excited?
- 10.外国語の中で特に心に響く歌はある?Is there a song in a foreign language that touches you more strongly than songs in your native language?
Useful Phrases
ドイツ語で悪態をつくことが多いのは本音だから。
I almost always swear in German because it sounds the most genuine.
愛のメッセージは英語で書く – それが私に距離を与える。
I write love messages in English – it gives me distance.
悲しい時は、自動的にアイルランド語で考えてしまう。
When I’m sad, I automatically think in Irish.
旅行中はよく二言語で夢を見る – とても混乱する。
When traveling, I often dream bilingually – very confusing.
私の大好きな翻訳できない言葉は「フェルンヴェー」。
My favorite untranslatable word is 'Fernweh'.
Related Topics
Stay Updated
Get notified about new Japanese learning topics and features.