嫌な状況での自分
ディスカッション質問
- 1.どんなグループの状況で一番不快に感じる?In which group situations do you feel most uncomfortable?
- 2.知らない人がいっぱいの部屋に入る前、何を考える?What goes through your head before you enter a room full of strangers?
- 3.嫌な気分の時、どうやってスモールトークする?How do you make small talk when you actually don't feel like it at all?
- 4.パーティーでホスト以外に誰も知らない時、どうする?What do you do when you don't know anyone at a party except the host?
- 5.グループの他の人がとても仲が良い時、どう感じる?How do you deal with it when everyone else in the group knows each other well?
- 6.大きなグループで黙っているのと、無意味に話すのと、どちらが悪い?What's worse - staying silent in a large group or talking nonsense?
- 7.嫌な会話から逃げるために、どのくらいスマホをチェックする?How often do you check your phone as an escape from uncomfortable conversations?
- 8.ネットワーキングイベントで完全に迷子になったら、どうする?What do you do when you're completely lost at a networking event?
- 9.職場のチームビルディング活動をどうやって乗り切る?How do you survive team-building activities at work?
- 10.グループで自信を持って見せるためのトリックは?What tricks help you appear more confident in groups?
語彙
社会不安 (しゃかいあん) - social anxiety
不快 (ふかい) - uncomfortable
スモールトーク (すもーるとーく) - small talk
ホスト (ほすと) - host
沈黙 (ちんもく) - silence
逃げる (にげる) - escape
ネットワーキング (ねっとわーきんぐ) - networking
迷子 (まいご) - lost
チームビルディング (ちーむびるでぃんぐ) - team building
自信 (じしん) - confidence
便利なフレーズ
いつも何を言うべきか分からずに立っている。
I always stand there not knowing what to say.
パーティーでは、バフェにいるのが一番安心。
At parties I usually stick to the buffet because it's safer.
ネットワーキングイベントは私にとって純粋な恐怖。
Networking events are pure horror for me.
役に立ちそうなメッセージを読んでいるフリをする。
I pretend to read important messages just to look busy.
時々、緊張に耐えられず早く帰ることもある。
Sometimes I go home early because I can't handle the tension anymore.
関連トピック
最新情報を受け取る
新しい日本語学習トピックや機能の通知を受け取る。