新しい日本語トピックの更新を受け取る -

嫌な状況での自分

ディスカッション質問

  1. 1.どんなグループの状況で一番不快に感じる?
    In which group situations do you feel most uncomfortable?
  2. 2.知らない人がいっぱいの部屋に入る前、何を考える?
    What goes through your head before you enter a room full of strangers?
  3. 3.嫌な気分の時、どうやってスモールトークする?
    How do you make small talk when you actually don't feel like it at all?
  4. 4.パーティーでホスト以外に誰も知らない時、どうする?
    What do you do when you don't know anyone at a party except the host?
  5. 5.グループの他の人がとても仲が良い時、どう感じる?
    How do you deal with it when everyone else in the group knows each other well?
  6. 6.大きなグループで黙っているのと、無意味に話すのと、どちらが悪い?
    What's worse - staying silent in a large group or talking nonsense?
  7. 7.嫌な会話から逃げるために、どのくらいスマホをチェックする?
    How often do you check your phone as an escape from uncomfortable conversations?
  8. 8.ネットワーキングイベントで完全に迷子になったら、どうする?
    What do you do when you're completely lost at a networking event?
  9. 9.職場のチームビルディング活動をどうやって乗り切る?
    How do you survive team-building activities at work?
  10. 10.グループで自信を持って見せるためのトリックは?
    What tricks help you appear more confident in groups?

語彙

社会不安 (しゃかいあん) - social anxiety
不快 (ふかい) - uncomfortable
スモールトーク (すもーるとーく) - small talk
ホスト (ほすと) - host
沈黙 (ちんもく) - silence
逃げる (にげる) - escape
ネットワーキング (ねっとわーきんぐ) - networking
迷子 (まいご) - lost
チームビルディング (ちーむびるでぃんぐ) - team building
自信 (じしん) - confidence

便利なフレーズ

いつも何を言うべきか分からずに立っている。

I always stand there not knowing what to say.

パーティーでは、バフェにいるのが一番安心。

At parties I usually stick to the buffet because it's safer.

ネットワーキングイベントは私にとって純粋な恐怖。

Networking events are pure horror for me.

役に立ちそうなメッセージを読んでいるフリをする。

I pretend to read important messages just to look busy.

時々、緊張に耐えられず早く帰ることもある。

Sometimes I go home early because I can't handle the tension anymore.

関連トピック

最新情報を受け取る

新しい日本語学習トピックや機能の通知を受け取る。